Translation of "chill out" in Italian


How to use "chill out" in sentences:

You want to see how we chill out in Hong Kong?
Non ci calmiamo mai a Hong Kong.
I think you better chill out on the preaching bullshit.
E' meglio che smetti di predicare stronzate.
Chill out, we're up by six.
Calma, siamo in vantaggio di sei punti.
I don't need to chill out.
Non ho bisogno di darmi pace.
Falcone paid him off to get Chill out in the open.
Falcone l'ha pagato per esporre Chill.
How about you just chill out, man?
Che ne dici di rilassarti, amico?
It's a good place for you to chill out.
E' un bel posto in cui rilassarti.
Jackson, will you chill out, man, and show your Uncle Pete a little love, huh?
Jackson, rilassati ragazzo, e mostra al piccolo zio Pete un pò d'affetto, eh?
Don't want to see anybody lose their jobs, so just chill out.
Va bene? Non voglio vedere nessuno perdere il proprio lavoro, quindi rilassati.
Don't you think you should chill out a little bit?
Non dovresti calmarti per un po'?
Come on, when you gonna chill out?
Avanti, ce la faremo. Sta' tranquilla.
You really could use a high, chill out a bit.
Ti farebbe bene una dose. Per calmarti un po'.
Chill Out Guesthouse Manila is an ideal place of stay for travelers seeking charm, comfort and convenience in Manila.
Grazie alla sua posizione ideale e ai comfort e servizi offerti, il Chill Out Guesthouse Manila vince su tutti i fronti.
And I'd say the lady is in danger of catching more than just a chill out here.
E credo che la signora possa prendere freddo stando qui fuori.
I've never met another person who uses copious amounts of caffeine to chill out.
Non ho mai incontrato nessun altro che bevesse enormi quantita' di caffeina per calmarsi.
Well, you just chill out here for a minute.
Stia qui buono per un attimo.
Unless you die your damn self then you better chill out.
O ti uccidi o è meglio che ti calmi.
You can chill out here for a little while longer, then you gotta get up and go.
Puoi rilassarti ancora un po' poi dovrai alzarti e andare.
If there was ever a time to chill out, now would be it.
Che fai? Sei diventato Ray Lewis? Ray Lewis, Jerry Lewis, Emmanuel Lewis.
We are going to go walk into this store, pick up some provisions, and chill out until we get to Mexico, low profile.
Entreremo in questo negozio, faremo provviste e ci daremo una calmata fino a quando non saremo in Messico, mantenendo un profilo basso.
So I'm just trying to chill out about the whole Danny thing, you know?
Questa storia del ritorno di Danny voglio prenderla con tranquillità.
My point is, chill out, grab a beer, and accept the fact that our lives... belong to her.
Il punto è, rilassatevi, fatevi una birra e accettate il fatto che le nostre vite... - appartengono a lei.
Can my mom just chill out?
Mia madre riesce a rilassarsi un po'?
Maybe we should chill out till things die down.
Forse dovremmo rilassarci e aspettare che le acque si calmino.
Are you telling me to chill out?
Mi stai dicendo di rilassarmi? - No.
Or maybe we can chill out, wait for the money shot.
O forse possiamo darci una calmata, e farci una 'spagnola'.
No, just chill out in the car.
No, stai in auto, come ho detto.
2.4540460109711s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?